Ботать по фене научили офени

Ботать по фене научили офени

6 июня отмечается сутки рождения Александра Сергеевича Пушкина и Сутки русского в ООН. Любой из людей старшего поколения неоднократно подмечал, что молодёжь говорит на каком­то собственном, непонятном языке, далеким от образцов хорошей русской литературы.

Страшно ли это для великого русского и самих парней? И по большому счету, как изменяется русский язык со временем? Об этом мы поболтали с заведующей кафедрой русского СахГУ Екатериной Слепцовой

Применять возможно, но не везде

­ Как скоро на данный момент изменяется русский язык?

­ В целом русский язык кардинально не изменяется. Если бы было в противном случае, то последующие поколения не осознавали бы прошлых.

Имеется отдельные трансформации, которые связаны с заимствованными словами, в русском языке на данный момент большое количество англицизмов, и такая тенденция во всём мире, англицизмы приходят в японский, китайский, корейский языки. Современному русскому языку 200 лет, начиная с творческой деятельности Александра Сергеевича Пушкина.

Мы бы, само собой разумеется, осознали человека, что жил в Российской Федерации и 300 лет назад, но отличие была бы большая. Сравним, к примеру, современное стихосложение с одами Ломоносова, их просматривать значительно сложнее, по причине того, что большое количество высокой лексики.

Но необходимо подчернуть, что это книжная лексика, разговорный же, народный язык того времени более приближен к современному.

­ Возможно ли сленг, нецензурные выражения и жаргон вычислять частью русского?

­ Да, непременно. Это такое же явление, как и диалектные изюминки, просторечия.

По причине того, что любой язык, среди них и русский, живой, развивающийся, все слова идут от народа. Единственное, что мы не относим жаргон и сленг к литературному языку, на котором должны писаться книги.

Но снова ­таки мы не исключаем возможности применения жаргонных слов в художественной литературе. Не было бы произведения Александра Солженицына «Один сутки Ивана Денисовича», если бы он не применял элементы тюремной лексики.

Не получилось бы очень интересно и быстро воссоздать атмосферу и обстановку тюремной судьбе. Писатели, само собой разумеется, это делают весьма умело, по причине того, что всё, что существует в отечественном народном языке, нельзя возводить до книжной лексики и применять до бесконечности.

То, что именуется матами, по-­научному звучит как инвективная лексика – это уже не жаргон. По причине того, что жаргон – это сфера принадлежности закрытых социальных групп, каковые желают скрыть какую-­то собственную деятельность.

В частности, язык офеней появился в свое время в среде контрабандистов (торговцы-­офени), а позже перекочевал в язык деклассированных элементов, другими словами людей, каковые сидят в колонии. В итоге они стали «ботать по фене», создали собственный тайный язык, что непонятен простому человеку.

А что касается ругательной ненормативной лексики, то ей обладают все, независимо от того, к какой социальной группе принадлежат, а потребление таких слов зависит от культуры – где, в какой ситуации, по какому случаю. Значительно чаще этим языком выражается экспрессия или желание кого­-то обидеть, унизить.

Но всё равняется это часть языка, легко на него наложено табу, мы не можем им пользоваться в публичных местах, в журналистике.

Много поколений

­ Жаргонные и сленговые слова смогут быть включены в словари?

­ Да, имеется особые словари жаргонной лексики, каковые занимают эту нишу. В солидных толковых словарях, к примеру Ожегова либо Ушакова, такие слова также смогут быть включены, лишь с особенными пометками (разг., несложен., жарг.).

Не требуется путать жаргон с просторечиями. Просторечной лексикой обладают все, муниципальные обитатели в первую очередь. Это сниженная, грубоватая лексика.

К примеру, имеется слово пузо, а имеется брюхо, имеется слово кушать, а имеется кушать, это просторечие. Жаргон – это сфера разных групп, а также опытных либо молодёжных.

В восемнадцатом веке в Российской Федерации был популярен французский язык, причём в среде дворянства. И юная знать ввела понятие жаргона, по причине того, что они желали скрыть какие конкретно-­то собственные интересы от старшего поколения.

Само слово жаргон французского происхождения, в то время как сленг – британского.

Кое-какие учёные отличия между ними не видят, другими словами применяют их как синонимы, а кое-какие однако разграничивают. Жаргон по большей части относят к опытным группам, а сленг к молодёжным.

Отличие в том, что жаргон в большинстве случаев устойчив, он передаётся много поколений, а сленг изменяется, поскольку каждое новое поколение имеет собственные интересы, и какая­-то часть слов перекочевывает, какая-­то отмирает, но появляются новые сленговые выражения. Допустим, на протяжении отечественной юности были популярны слова «глюк», «глючить», в то время, когда началась компьютеризация, ещё раньше ­ «чувак», «чувиха», на данный момент молодёжь их фактически не применяет.

­ Как вы относитесь к последним трансформациям в русском языке, к примеру, к двойным ударениям, либо к тому, что слово кофе стало сейчас и среднего рода?

­ Дело в том, что язык в любом случае изменяется, и мы должны это принимать, как полностью обычное явление. Это живой развивающийся организм, что функционирует среди несложных простых людей.

Писатели, известные деятели оттачивают его.

Трансформации ударения всегда были, имеется и будут, и словари для того и существуют, дабы фиксировать трансформации. Допустим, раньше было верно сказать «катАлог», с течением времени стало «каталОг».

Но часть людей все рано говорит по прошлой норме, и исходя из этого нам думается, что у этого слова два ударения, в действительности одно – «каталОг». Чтобы не совершить ошибку, необходимо взглянуть в особый орфоэпический словарь либо хотя бы в толковый словарь Ожегова, в том месте ударения также проставлены.

Имеется слова, у которых ударение ещё не устоялось, к примеру, твОрог, творОг, в словаре будет находиться двойное ударение– и тот и второй вариант будет являться верным.

По отношению к ударениям правил никаких не существует, это легко традиции потребления слов. И они фиксируются в словаре, сейчас традиция такая, а через пара десятилетий возможно вторая.

Что касается грамматических форм, то они более устойчивы, по причине того, что все-таки относятся не только к устной речи, как ударения. Конечно учёные следят за теми явлениями, каковые происходят, и заносят их в словари.

В случае если сказать о роде существительного «кофе», то по аналогии да, мы должны относить это слово к среднему роду. Все слова в русском языке, каковые оканчиваются на «о» и «е», относятся к среднему роду, и человек машинально делает эту неточность – море оно мое и кофе помой-му также.

Но дело в том, что это слово пришло к нам в десятнадцатом веке как «кофий», окончание у него нулевое, а раз так, значит, за ним закрепился мужской род. Неспешно оно трансформировалось в «кофе», но род остался, грамматика неизменно посильнее.

До сих пор в словарях стоит мужской род, то что это слово стало среднего рода – это пока только беседы на бытовом, обывательском уровне. Но в полной мере быть может, что со временем это слово будет среднего рода.

С молодёжью всё в порядке

­ Сейчас показалось большое количество зарубежных слов, таких как коуч либо коворкинг. В каком случае возможно сказать о том, что зарубежное слово стало частью русского?

­ С ними смогут происходить различные процессы. Одни слова достаточно скоро приживаются, другие остаются лишь в сфере опытной лексики, к примеру, коуч. Я пологаю, что это слово так и останется в среде самих тренеров.

Зарубежное слово начинает обрусевать в первую очередь, в то время, когда приобретает совокупность отечественных склонений, в случае если это имя существительное.

­ Как современная молодёжь на данный момент грамотно владеет русским языком, с вашей точки зрения?

­ Да молодёжь-то всегда однообразна, это вопрос не только к ней, а в целом ко всем людям. Мы не можем заявить, что молодёжь быстро стала безграмотная, а поколение сорокалетних существенно грамотнее.

У нас неточности делают как 20­летние, так и 60­летние. Всё зависит от культуры самого человека.

­ Но так как молодёжь больше пользуется сленгом, это не означает, что у них засорена обращение?

­ Необходимо осознать, что сленг – для непринужденного общения, мало кто применяет сленг в школе на уроках, говоря с преподавателем. Мы практически все так себя ведём: приходя к себе, мы имеем право расслабиться и применять словечки просторечного либо сленгового, жаргонного характера, а на работе мы не будем их применять.

Молодёжь – это отражение старшего поколения, они в принципе ведут себя совершенно верно равно как и мы с вами. Так что всё нормально, ничего ужасного с отечественной молодёжью не происходит.

Михаил Делягин о роли общаков в работе ЦБ

Откуда имеется и отправилась Феня (уголовный жаргон)


Вы прочитали статью, но не прочитали журнал…

Читайте также: