Две антологии современной казахской литературы будут изданы в великобритании

Две антологии современной казахской литературы будут изданы в великобритании

Две антологии современной казахской литературы будут изданы в Англии. распространением и Переводом в английском мире займется Cambridge university press.

Незадолго до в Кембридже произошло подписание меморандума о сотрудничестве.

Галымжан Караманулы, twiiter@baiimbet:

— Издательство университета Кембридж есть ветшайшим в мире. Его первые книги были напечатаны еще в ХVI веке.

Издательство производит учебную и научную литературу по особым отраслям знания, а также по экономике, менеджменту и финансам.

Строение, в котором произошло подписание меморандума, также имеет историческое значение. в течении продолжительного времени тут размешалась штаб-типография и квартира издательства. И названо оно в честь выпускника Кембриджского университета Уильяма Питта младшего, что в собственные 24 года возглавил кабинет-министров Англии, тем самым став самым молодым премьером в истории страны.

Кевин Тэйлор, генеральный директор Cambridge University Press:

— Это строение было головным офисом «Издательства Кембридж» в течении 195 лет. Мы весьма рады, что подписываем меморандум как раз тут.

Перевод двух сборников современной казахской литературы на английский и их распространение будет осуществляться в ходе проекта «Современная казахстанская культура в глобальном мире». Он со своей стороны есть неотъемлемым элементом программы «Рухани жа??ыру».

Джейн Манн, глава департамента Cambridge University Press:

— Мы весьма горды быть частью программы и сотрудничать с Национальным бюро переводов. И думаем, что распространение казахской современной литературы среди англоговорящей аудитории есть вправду броским событием.

С казахстанской стороны меморандум подписала секретарь Национальной рабочей группе по реализации программы модернизации публичного сознания при Президенте Республики Казахстан Аида Балаева. На церемонии кроме этого находились Посол Казахстана в Англии Ерлан Идрисов и исполнительный директор Национального бюро переводов Рауан Кенжеханулы.

Все присутствующие отметили важность этого шага на пути к популяризации казахской литературы в мире.

Авторы: Галымжан Караманулы

Другие материалы в данной категории: « В Павлодаре стартовал интернациональный фестиваль кино «ERTIS CINEMA» 68 кинокартин отобраны на интернациональном фестивале Ertis Cinema »

Книги казахстанских авторов переведут на 6 языков ООН


Вы прочитали статью, но не прочитали журнал…

Читайте также: